| [Куплет 1] | [Couplet 1] |
| Я шагаю по проспекту, | Je marche sur l’avenue, |
| По ночному городу. | À travers la ville la nuit. |
| Я иду, потому что у меня есть ноги, | Je marche parce que j’ai des jambes, |
| Я умею ходить и поэтому иду. | Je sais marcher et donc je marche. |
| Иду навстречу цветным витринам, | Je me dirige vers les vitrines colorées, |
| Мимо пролетают дорогие лимузины. | Des limousines de luxe passent à toute vitesse. |
| В них женщины проносятся с горящими глазами, | À l’intérieur, des femmes aux yeux flamboyants défilent, |
| Холодными сердцами, золотыми волосами. | Aux cœurs froids et aux cheveux dorés. |
| [Припев] | [Refrain] |
| Город-сказка, город-мечта. | Ville de conte, ville de rêve. |
| Попадая в его сети, пропадаешь навсегда, | Pris dans ses filets, on disparaît pour toujours, |
| Глотая воздух, простуды сквозняков | Avalant l’air, les courants d’air froids |
| С запахом бензина и дорогих духов. | Avec l’odeur de l’essence et des parfums de luxe. |
| [Куплет 2] | [Couplet 2] |
| Звёзд на небе мало, но это не беда: | Peu d’étoiles dans le ciel, mais ce n’est pas grave : |
| Здесь почти что в каждом доме есть своя и не одна: | Presque chaque immeuble en a une ou plusieurs : |
| Электричество, газ, телефон, водопровод, | Électricité, gaz, téléphone, eau courante, |
| Коммунальный рай без хлопот и забот. | Un paradis communal sans soucis ni tracas. |
| [Припев] | [Refrain] |
| Город-сказка, город-мечта. | Ville de conte, ville de rêve. |
| Попадая в его сети, пропадаешь навсегда. | Pris dans ses filets, on disparaît pour toujours. |
| Глотая воздух, простуды сквозняков | Avalant l’air, les courants d’air froids |
| С запахом бензина и дорогих духов. | Avec l’odeur de l’essence et des parfums de luxe. |
| [Куплет 3] | [Couplet 3] |
| Дым высоких труб, бег седых облаков | La fumée des hautes cheminées, le cours des nuages gris |
| Нам укажет приближение холодных ветров. | Nous indique l’arrivée des vents froids. |
| Танец солнечных лучей в паутине проводов | La danse des rayons du soleil dans la toile des fils électriques |
| Над жестяными крышами обшарпанных домов. | Au-dessus des toits de tôle des maisons délabrées. |
| Иду навстречу цветным витринам – | Je me dirige vers les vitrines colorées – |
| Мимо пролетают дорогие лимузины. | Des limousines de luxe passent à toute vitesse. |
| В них женщины проносятся с горящими глазами, | À l’intérieur, des femmes aux yeux flamboyants défilent, |
| С холодными сердцами, золотыми волосами. | Aux cœurs froids et aux cheveux dorés. |
| [Припев] | [Refrain] |
| Город-сказка, город-мечта. | Ville de conte, ville de rêve. |
| Попадая в его сети, пропадаешь навсегда, | Pris dans ses filets, on disparaît pour toujours, |
| Глотая воздух, простуды сквозняков | Avalant l’air, les courants d’air froids |
| С запахом бензина и дорогих духов. | Avec l’odeur de l’essence et des parfums de luxe. |